Arrived at destination country перевод на русский

Многие россияне делают заказы на сайте торговой интернет-площадки «AliExpress». Имеющийся там товарный ассортимент не только довольно разнообразен, но и обладает весьма привлекательными ценовыми характеристиками. При всех плюсах таких покупок они обладают одним существенным недостатком – купленный товар приходится ждать неделями и месяцами, а процесс отслеживания статуса товара не менее увлекателен, нежели сам шоппинг. В данной статье я расскажу об одном из таких статусов «Arrived at destination country», поясню, как он переводится на русский язык, а также опишу несколько смежных статусов местопребывания товара на данном этапе.

Статус заказа «Arrived at destination country»

Содержание статьи:

Логистическая цепь доставки товара на AliExpress

Как известно, процесс доставки товара, приобретённого на AliExpress, начинается после оплаты выбранного покупателем товара. Продавец бронирует товар, упаковывает, и через несколько дней (в зависимости от объёма нагрузки) отправляет товар с помощью китайской почтовой системы «China Mail» (почта Китая).

Сам товар получает «tracking number» — номер, по которому клиент может отследить местонахождение товара на пути от продавца к покупателю

В зависимости от страны и места назначения товар проходит множество транзитных пунктов, таможни, почтовые отделения и другие звенья логистической цепи. При этом случаются ситуации, когда товар застревает в какой-либо точке (а то и на начальном этапе отправки), потому важно регулярно отслеживать его местонахождении, и, при существенной задержке отправки или махинаций с доставкой, открыть спор с продавцом на возврат потраченных вами средств.

При необходимости инициируйте спор с продавцом на возврат потраченных вами средств

Что такое Arrived at destination country

В переводе на русский язык статус товара Arrived at destination country звучит как

«Товар прибыл в страну назначения». В нашем случае это обычно означает, что товар прибыл в Россию, ожидает прохождение таможни, а затем будет перемещён в точку распределения, с которой он отправится в почтовое отделение по месту жительства покупателя.

При этом от прибытия в страну назначения до получения товара на почте может пройти значительное время (обычно несколько недель), потому радоваться прибытию товара в Россию я бы не рекомендовал (были случаи, когда товар, прибывший в Россию для российского покупателя, после прохождения российской таможни отправился ещё в Финляндию, чтобы оттуда окончательно вернуться в Россию).

Примерно так выглядит отправка товара продавцом

Другие схожие статусы

После того, как мы разобрались с тем, что это значит arrived at destination country aliexpress, рассмотрим ещё несколько смежных статусов доставки вашего товара. Среди подобных статусов я бы отметил также следующие:

  • «Arrived to Russian Federation» — товар прибыл в Россию;
  • «Arrived at facility in destination country» — товар прибыл в перевалочный пункт в стране назначения;
  • «Arrived in the sorting center» — товар прибыл в сортировочный центр;
  • «Awaiting customs clearance and delivery to post» — товар ожидает прохождение таможни и доставка в почтовое отделение;
  • «Receive at country of destination» — товар получен в стране назначения;
  • «Shipment arrived at destination country» — груз прибыл в страну назначения.

О других статусах AliExpress вы можете прочитать в специальных материалах на нашем сайте (здесь, здесь, и здесь).

Доставка товара на AliExpress может занять продолжительное время

Заключение

Если купленный вами товар получил статус «Arrived at destination country», значит он уже прибыл в страну назначения (в нашем случае, это Россия). После прохождения соответствующих процедур на таможне он будет отправлен в сортировочный центр, а затем будет доставлен в ваше местное почтовое отделение. Обычно между прибытием в Россию и доставкой товара непосредственно покупателю ещё должно пройти значительное время (неделя-две), потому рекомендую набраться терпения и ещё немного подождать.

Вконтакте

Facebook

Twitter

Google+

Одноклассники

Мой мир

 

lifehacki.ru

Arrive at destination country — перевод на русский

Arrive at destination country — перевод на русский

4 (80%) 3 голос (а/ов)

Arrive at destination country — статус в информации об отслеживании посылки, свидетельствующий о прибытии почтового отправления в страну получателя.

Однако прибытие в страну назначения не означает, что заказ будет доставлен в ближайшие дни, так как каждое отправление еще должно пройти таможенный контроль.

К тому же, после вышеописанной процедуры посылку должна оформить компания-перевозчик, которая произведет доставку получателю. Нередко почтовые отправления перевозят в сортировочный центр, откуда заказ уже отправляется к получателю.

Гарантированный кэшбэк

Максимальный кэшбэк AliExpress с промокодом: epnbest2018, который нужно активировать после регистрации. Возврат до 90% и самые выгодные условия для покупателей!

Получить кэшбэк

Arrive at destination country

Статус «Arrive at destination country» можно встретить в разделе «Мои заказы» на Алиэкспресс, где у каждого конкретного заказа есть страница отслеживания, а также при попытке разузнать информацию о местоположении отправления на сайте Cainiao и других сервисах.

Под статусом всегда располагается дата и время, когда посылка прибыла в страну получателя. К сожалению, город в который прилетела посылка из информации об отслеживании определить не получится.

Дословный перевод фразы «Arrive at destination country» на русском языке звучит следующим образом — «Прибытие в страну назначения».

Статус встречается не только в одном конкретном способе доставки, но во многих. Когда отправление будет доставлено получателю, статус в информации об отслеживании изменится.

Перейти на AliExpress.com

Уникальный кэшбэк

Успей активировать максимальный кэшбэк AliExpress. Используй персональный промокод: epnbest2018, который нужно ввести после регистрации.

Кэшбэк до 90%

Значения и перевод других фраз на русский язык, используемых в сервисах отслеживания почтовых отправлений вы сможете найти в разделе «Статусы отслеживания посылок».

ali-express.info

arrive at destination country – Английский-Русский Словарь

en That was a matter of particular concern, since it was well known that many genuine asylum-seekers deliberately destroyed their travel documents before arriving at their country of destination

MultiUnru Такая мера вызывает особое беспокойство, поскольку, как хорошо известно, многие реальные просители убежища преднамеренно уничтожают свои проездные документы до прибытия в страну назначения

en That was a matter of particular concern, since it was well known that many genuine asylum-seekers deliberately destroyed their travel documents before arriving at their country of destination.

UN-2ru Такая мера вызывает особое беспокойство, поскольку, как хорошо известно, многие реальные просители убежища преднамеренно уничтожают свои проездные документы до прибытия в страну назначения.

en Work to provide culturally and linguistically appropriate HIV programmes in origin, transit and destination countries at all stages of migration — before departure, on arrival, while in the destination country and upon return and reintegration into the countries of origin.

UN-2ru Приложить усилия по осуществлению соответствующих в культурном и лингвистическом плане программ в странах происхождения, транзита и назначения на всех этапах миграции — до отъезда, по прибытию, во время нахождения в принимающей стране и по возвращении и реинтеграции в страну происхождения.

en It would be better if it provided a clear definition and the explanation of who is included in the category of long-term migrants, such as: international migrants who have lived in the country of destination for a continuous period of at least twelve months before Census Day; and those international migrants who have arrived in the country of destination during the twelve months before Census Day with the intention of staying there for at least one year.

UN-2ru Было бы целесообразно представить четкое определение и разъяснение в отношении того, кто должен включаться в категорию долгосрочных мигрантов: например, международные мигранты, которые проживали в стране прибытия непрерывно в течение не менее 12 месяцев до даты переписи; и те международные мигранты, которые приехали в страну прибытия в течение 12 месяцев до даты переписи с намерением остаться в ней на период не менее одного года.

en � Long-term migrants should comprise either those international migrants who have lived in the country of destination for a continuous period of at least twelve months before Census Day; or those international migrants who have arrived in the country of destination during the twelve months before Census Day with the intention of staying there for at least one year.

UN-2ru � В качестве долгосрочных мигрантов рассматриваются либо те международные мигранты, которые проживали в стране прибытия непрерывно в течение не менее 12 месяцев до даты переписи, либо те международные мигранты, которые приехали в страну прибытия в течение 12 месяцев до даты переписи с намерением остаться в ней на период не менее одного года.

en Many migrant children, especially those who are unaccompanied or have been separated from their parents and families, and those migrating through irregular channels, are particularly vulnerable in their countries of origin, in countries of transit, upon arrival at their destinations and during the process of return or upon return to their countries of origin.

UN-2ru Многие дети-мигранты, особенно несопровождаемые или разлученные со своими родителями и семьями, и дети, мигрирующие через нелегальные каналы, находятся в особенно уязвимом положении в странах своего происхождения, в странах транзита, по прибытии в страну назначения и в процессе возвращения или по возвращении в страны происхождения.

en beginning with the departure from a facility of the shipper in the country; and ending with the arrival at a facility of the receiver within the country of ultimate destination

MultiUnru b) заканчивая доставкой его на предприятие получателя страны конечного назначения

en Bulk/Break bulk: 24 hours before arrival at first port in the country of destination.

UN-2ru Массовые грузы/грузы без упаковки: за 24 часа до прибытия в первый порт страны назначения.

en Secondly, international standards require the best interests of the child to be a primary consideration in all decisions affecting the child and at all times: upon arrival in a destination country, during relevant proceedings, or when the possibility of return is envisaged.

UN-2ru Во-вторых, международные стандарты требуют того, чтобы при принятии любых затрагивающих ребенка решений его наилучшие интересы всегда принимались бы в расчет в первую очередь: по прибытии в страну назначения, в ходе соответствующих процедур или в тех случаях, когда рассматривается возможность возвращения.

en If neither the contract nor trade usages nor practices between the parties provide for specific modalities of handing over the documents then the seller must tender the documents “in such time and in such form as will allow the buyer to take possession of the goods from the carrier when the goods arrive at their destination, bring them through customs into the country of destination and exercise claims against the carrier or insurance company.”

MultiUnru Если ни договор, ни торговые обычаи или практика в отношениях между сторонами не предусматривают конкретных условий передачи документов, то продавец должен передать документы “в такое время и в такой форме, которые позволят покупателю принять товары от перевозчика после их прибытия в место назначения, провести их через таможню в стране назначения и осуществить свое прав на предъявление претензий к перевозчику или страховой компании”

en Even those who are certain, like North Africans in Spain and France, or Turks in Germany, had as their priority escaping the hopelessness of their home countries, not arriving at a particular destination.

News commentaryru И даже те, кто уверены, например, Северные Африканцы в Испании и Франции или Турки в Германии, считали своим приоритетом побег от безнадежности своих родных стран, а не прибытие в особое место назначения.

en They must provide an umbrella for the wide range of tourism suppliers (including accommodation, airlines, restaurants, attractions, etc) to facilitate their integration into global distribution systems and their outreach to consumers, both before they arrive at the destination and while they are in the country concerned.

UN-2ru Они должны стать своего рода “зонтиком” для широкого круга поставщиков туристических услуг (включая гостиницы, авиалинии, рестораны, аттракционы и т.д.), облегчая их интеграцию в глобальную систему распределения и контакты с потребителями как до прибытия в страну назначения, так и во время их пребывания в ней.

en 1 hour prior to arrival at the first port in the country of destination.

UN-2ru За 1 час до прибытия в первый порт страны назначения.

en If neither the contract nor trade usages nor practices between the parties provide for specific modalities of handing over the documents then the seller must tender the documents “in such time and in such form as will allow the buyer to take possession of the goods from the carrier when the goods arrive at their destination, bring them through customs into the country of destination and exercise claims against the carrier or insurance company.”

UN-2ru Если ни договор, ни торговые обычаи или практика в отношениях между сторонами не предусматривают конкретных условий передачи документов, то продавец должен передать документы “в такое время и в такой форме, которые позволят покупателю принять товары от перевозчика после их прибытия в место назначения, провести их через таможню в стране назначения и осуществить свое прав на предъявление претензий к перевозчику или страховой компании”7.

en f) The loss of business opportunities for Libyan and foreign businessmen and the financial losses they suffered when obliged to travel overland or by sea and by way of third or fourth countries, to arrive late at their destinations and to expose themselves to risk and stressful experiences on the way

MultiUnru США. Она оказалась не в состоянии рассчитываться за запчасти, необходимые для эксплуатации ее авиатехники, не смогла обеспечить подготовку летных экипажей и соблюдение расписания полетов в соответствии с международно принятыми эксплуатационными стандартами. В итоге многие из ее воздушных средств были сняты с эксплуатации

en on the move are affected at the pre‐departure stage in countries of origin and in countries of transit and destination at the passage and arrival stages.

UN-2ru Дети в процессе транзита затрагиваются на этапе, предшествующем отъезду, в странах происхождения, при переезде через страны транзита и по прибытии в страны назначения.

en Children on the move are affected at the pre-departure stage in countries of origin and in countries of transit and destination at the passage and arrival stages

MultiUnru Дети в процессе транзита затрагиваются на этапе, предшествующем отъезду, в странах происхождения, при переезде через страны транзита и по прибытии в страны назначения

en Children on the move are affected at the pre-departure stage in countries of origin and in countries of transit and destination at the passage and arrival stages.

UN-2ru Дети в процессе транзита затрагиваются на этапе, предшествующем отъезду, в странах происхождения, при переезде через страны транзита и по прибытии в страны назначения.

en The combined adverse effects of transport costs, transit traffic difficulties, additional and cumbersome customs procedures, and the lack of predictability regarding the timely arrival of goods at destination decreases the competitiveness of landlocked developing countries, as well as increases the final costs of products in our countries.

UN-2ru Сочетание таких неблагоприятных факторов, как высокие транспортные издержки, проблемы транзита, дополнительные и громоздкие таможенные процедуры и непредсказуемость в отношении времени прибытия товаров в пункты назначения, ведет к снижению конкурентоспособности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и увеличению конечных цен на товары в наших странах.

en What we have to do is to take those people out of the hands of criminals and help them — if it is really impossible to have a decent life in their countries of origin — to arrive at their new destinations and to integrate into their new environments.

UN-2ru Мы должны вырвать этих людей из рук преступников и помочь им — если ситуация в странах их происхождения действительно лишает их возможности вести достойный образ жизни — прибыть в страны назначения и адаптироваться к новым условиям.

en What we have to do is to take those people out of the hands of criminals and help them- if it is really impossible to have a decent life in their countries of origin- to arrive at their new destinations and to integrate into their new environments

MultiUnru Мы должны вырвать этих людей из рук преступников и помочь им- если ситуация в странах их происхождения действительно лишает их возможности вести достойный образ жизни- прибыть в страны назначения и адаптироваться к новым условиям

en Children on the move are migrant children taking an active part in the migration process, particularly at the passage and arrival stages in countries of transit and destination

MultiUnru Дети в процессе транзита- это дети-мигранты, принимающие активное участие в процессе миграции, в особенности на этапах переезда и прибытия, в странах транзита и назначения

en Children on the move are migrant children taking an active part in the migration process, particularly at the passage and arrival stages in countries of transit and destination.

UN-2ru Дети в процессе транзита − это дети-мигранты, принимающие активное участие в процессе миграции, в особенности на этапах переезда и прибытия, в странах транзита и назначения.

en This applies to persons who are victims at the moment of departure, transit and arrival in the country of destination.

UN-2ru В данном случае лица оказываются жертвами на этапе выезда, транзита и въезда в страну назначения.

en In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination.

UN-2ru В случае экспорта стратегических товаров из Румынии румынский экспортер должен получить УДС или другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны-получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения.

ru.glosbe.com

arrived at the destination country

en beginning with the departure from a facility of the shipper in the country; and ending with the arrival at a facility of the receiver within the country of ultimate destination

MultiUnru b) заканчивая доставкой его на предприятие получателя страны конечного назначения

en They must provide an umbrella for the wide range of tourism suppliers (including accommodation, airlines, restaurants, attractions, etc) to facilitate their integration into global distribution systems and their outreach to consumers, both before they arrive at the destination and while they are in the country concerned.

UN-2ru Они должны стать своего рода “зонтиком” для широкого круга поставщиков туристических услуг (включая гостиницы, авиалинии, рестораны, аттракционы и т.д.), облегчая их интеграцию в глобальную систему распределения и контакты с потребителями как до прибытия в страну назначения, так и во время их пребывания в ней.

en It would be better if it provided a clear definition and the explanation of who is included in the category of long-term migrants, such as: international migrants who have lived in the country of destination for a continuous period of at least twelve months before Census Day; and those international migrants who have arrived in the country of destination during the twelve months before Census Day with the intention of staying there for at least one year.

UN-2ru Было бы целесообразно представить четкое определение и разъяснение в отношении того, кто должен включаться в категорию долгосрочных мигрантов: например, международные мигранты, которые проживали в стране прибытия непрерывно в течение не менее 12 месяцев до даты переписи; и те международные мигранты, которые приехали в страну прибытия в течение 12 месяцев до даты переписи с намерением остаться в ней на период не менее одного года.

en � Long-term migrants should comprise either those international migrants who have lived in the country of destination for a continuous period of at least twelve months before Census Day; or those international migrants who have arrived in the country of destination during the twelve months before Census Day with the intention of staying there for at least one year.

UN-2ru � В качестве долгосрочных мигрантов рассматриваются либо те международные мигранты, которые проживали в стране прибытия непрерывно в течение не менее 12 месяцев до даты переписи, либо те международные мигранты, которые приехали в страну прибытия в течение 12 месяцев до даты переписи с намерением остаться в ней на период не менее одного года.

en Work to provide culturally and linguistically appropriate HIV programmes in origin, transit and destination countries at all stages of migration — before departure, on arrival, while in the destination country and upon return and reintegration into the countries of origin.

UN-2ru Приложить усилия по осуществлению соответствующих в культурном и лингвистическом плане программ в странах происхождения, транзита и назначения на всех этапах миграции — до отъезда, по прибытию, во время нахождения в принимающей стране и по возвращении и реинтеграции в страну происхождения.

en If neither the contract nor trade usages nor practices between the parties provide for specific modalities of handing over the documents then the seller must tender the documents “in such time and in such form as will allow the buyer to take possession of the goods from the carrier when the goods arrive at their destination, bring them through customs into the country of destination and exercise claims against the carrier or insurance company.”

MultiUnru Если ни договор, ни торговые обычаи или практика в отношениях между сторонами не предусматривают конкретных условий передачи документов, то продавец должен передать документы “в такое время и в такой форме, которые позволят покупателю принять товары от перевозчика после их прибытия в место назначения, провести их через таможню в стране назначения и осуществить свое прав на предъявление претензий к перевозчику или страховой компании”

en If neither the contract nor trade usages nor practices between the parties provide for specific modalities of handing over the documents then the seller must tender the documents “in such time and in such form as will allow the buyer to take possession of the goods from the carrier when the goods arrive at their destination, bring them through customs into the country of destination and exercise claims against the carrier or insurance company.”

UN-2ru Если ни договор, ни торговые обычаи или практика в отношениях между сторонами не предусматривают конкретных условий передачи документов, то продавец должен передать документы “в такое время и в такой форме, которые позволят покупателю принять товары от перевозчика после их прибытия в место назначения, провести их через таможню в стране назначения и осуществить свое прав на предъявление претензий к перевозчику или страховой компании”7.

en The combined adverse effects of transport costs, transit traffic difficulties, additional and cumbersome customs procedures, and the lack of predictability regarding the timely arrival of goods at destination decreases the competitiveness of landlocked developing countries, as well as increases the final costs of products in our countries.

UN-2ru Сочетание таких неблагоприятных факторов, как высокие транспортные издержки, проблемы транзита, дополнительные и громоздкие таможенные процедуры и непредсказуемость в отношении времени прибытия товаров в пункты назначения, ведет к снижению конкурентоспособности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и увеличению конечных цен на товары в наших странах.

en Secondly, international standards require the best interests of the child to be a primary consideration in all decisions affecting the child and at all times: upon arrival in a destination country, during relevant proceedings, or when the possibility of return is envisaged.

UN-2ru Во-вторых, международные стандарты требуют того, чтобы при принятии любых затрагивающих ребенка решений его наилучшие интересы всегда принимались бы в расчет в первую очередь: по прибытии в страну назначения, в ходе соответствующих процедур или в тех случаях, когда рассматривается возможность возвращения.

en In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination.

UN-2ru В случае экспорта стратегических товаров из Румынии румынский экспортер должен получить УДС или другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны-получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения.

en In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination

MultiUnru В случае экспорта стратегических товаров из Румынии румынский экспортер должен получить УДС или другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны-получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения

en Bulk/Break bulk: 24 hours before arrival at first port in the country of destination.

UN-2ru Массовые грузы/грузы без упаковки: за 24 часа до прибытия в первый порт страны назначения.

en Essentially this allows a container to be sealed in the exporting country and remain unopened until it arrives at the importing destination.

UN-2ru По сути это позволяет опечатывать контейнер в экспортирующей стране и распечатывать его только по прибытии к месту назначения.

en on the move are affected at the pre‐departure stage in countries of origin and in countries of transit and destination at the passage and arrival stages.

UN-2ru Дети в процессе транзита затрагиваются на этапе, предшествующем отъезду, в странах происхождения, при переезде через страны транзита и по прибытии в страны назначения.

en Children on the move are affected at the pre-departure stage in countries of origin and in countries of transit and destination at the passage and arrival stages

MultiUnru Дети в процессе транзита затрагиваются на этапе, предшествующем отъезду, в странах происхождения, при переезде через страны транзита и по прибытии в страны назначения

en Children on the move are affected at the pre-departure stage in countries of origin and in countries of transit and destination at the passage and arrival stages.

UN-2ru Дети в процессе транзита затрагиваются на этапе, предшествующем отъезду, в странах происхождения, при переезде через страны транзита и по прибытии в страны назначения.

en Many migrant children, especially those who are unaccompanied or have been separated from their parents and families, and those migrating through irregular channels, are particularly vulnerable in their countries of origin, in countries of transit, upon arrival at their destinations and during the process of return or upon return to their countries of origin.

UN-2ru Многие дети-мигранты, особенно несопровождаемые или разлученные со своими родителями и семьями, и дети, мигрирующие через нелегальные каналы, находятся в особенно уязвимом положении в странах своего происхождения, в странах транзита, по прибытии в страну назначения и в процессе возвращения или по возвращении в страны происхождения.

en 1 hour prior to arrival at the first port in the country of destination.

UN-2ru За 1 час до прибытия в первый порт страны назначения.

en 9.4 The «D»-terms are different in nature from the «C»-terms, since the seller according to the «D»-terms is responsible for the arrival of the goods at the agreed place or point of destination at the border or within the country of import.

Common crawlru 9.4 “D” – термины по природе отличны от “C” – терминов, так как в соответствии с “D” – терминами продавец отвечает за прибытие товара в согласованное место или пункт назначения на границе или в стране импорта.

en Since the point for the division of costs is fixed at a point in the country of destination, the «C»-terms are frequently mistakenly believed to be arrival contracts, in which the seller would bear all risks and costs until the goods have actually arrived at the agreed point.

Common crawlru Так как точка разделения расходов фиксирована в стране назначения, “C” – термины часто ошибочно считаются договорами прибытия, при которых продавец несет все риски и затраты, пока товар не прибыл фактически в согласованный пункт.

en Children on the move are migrant children taking an active part in the migration process, particularly at the passage and arrival stages in countries of transit and destination

MultiUnru Дети в процессе транзита- это дети-мигранты, принимающие активное участие в процессе миграции, в особенности на этапах переезда и прибытия, в странах транзита и назначения

en Children on the move are migrant children taking an active part in the migration process, particularly at the passage and arrival stages in countries of transit and destination.

UN-2ru Дети в процессе транзита − это дети-мигранты, принимающие активное участие в процессе миграции, в особенности на этапах переезда и прибытия, в странах транзита и назначения.

en Transit visas of the Republic of Kazakhstan are processed by an appropriate organization abroad and the Consular offices of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan at the airports of Astana, Almaty and Atyrau en route Kazakhstan if the documents (visas) are available to enter the country of destination and the tickets carrying the date of the departure from the point of transfer in Kazakhstan but not later than 72 hours from the moment of arrival at the port or terminal located in Kazakhstan are presented. The visa provides the right to stay in Kazakhstan or travel en route the republic for a certain period specified in the visa, and depending on the purpose of stay in the Republic of Kazakhstan entry, entry-exit, exit or exit-entry visas can be issued.

Common crawlru “Транзитные визы” Республики Казахстан оформляются загранучреждениями и консульскими пунктами МИД Республики Казахстан в аэропортах гг.Астаны, Алматы и Атырау для проезда через территорию Казахстана при наличии документов (визы), действительных для въезда в страну следования и соответствующих проездных билетов с подтверждением в них даты выезда из пункта пересадки на территории Казахстана, не позднее 72 часов с момента прибытия в порт или станцию, расположенную на территории Казахстана.

en Even those who are certain, like North Africans in Spain and France, or Turks in Germany, had as their priority escaping the hopelessness of their home countries, not arriving at a particular destination.

News commentaryru И даже те, кто уверены, например, Северные Африканцы в Испании и Франции или Турки в Германии, считали своим приоритетом побег от безнадежности своих родных стран, а не прибытие в особое место назначения.

en This applies to persons who are victims at the moment of departure, transit and arrival in the country of destination.

UN-2ru В данном случае лица оказываются жертвами на этапе выезда, транзита и въезда в страну назначения.

ru.glosbe.com

Arrival at destination post – что значит, перевод на Алиэкспресс

Процесс выбора того или иного товара на площадке алиеэкспресс довольно долгий. Товаров очень много. После того, как, наконец, нужный был выбран и оформлен заказ, покупатель находится в трепетном ожидании того, когда же продавец отнесет заветную посылочку на почту.

Итак, посылка, наконец отправлена, продавец дал трек-номер, по которому ее отследить можно. Далеко не все треки можно отследить на российский сервисах. Иногда приходится пользоваться китайскими. Они выдают загадочные статусы на английском языке. Давайте, разберемся, что же они означают.

Что значит arrival at destination post?

Данный статус очень часто выдают посылки, которые отправлены почтой Сингапура. Перевод его с английского, означает, что «почтовое отправление прибыло на почту страны получателя».

Однако это не означает, что посылка пришла в ваше почтовое отделение и ее можно получить. Ваше почтовое отправление пришло в вашу страну. Ей предстоит еще несколько важных этапов:

  • Она должна пройти таможню. То есть произойдет процедура экспорта и импорта, а также оформление таможенной службой.
  • После этого таможня передает посылку в доставку по стране. То есть почта забирает ваше отправление с таможенного склада и везет в ваше отделение.

Скорость обработки посылок зависит от того, насколько быстро работает таможня, а также насколько быстро забирает посылки с таможни почтовая служба вашей страны. Нередко изменения статуса приходится ждать несколько недель. Особенно после праздников.

Итак, с тем, что значит arrival at destination post, мы разобрались. Если почтовое отправление подвисло даже на месяц и не двигается с места, то паниковать не нужно. Все равно вам остается только ждать. По новым правилам алиэкспресс, вы не сможете открыть спор раньше, чем за 5 дней до конца срока защиты.

Статус arrived at destination country

Иногда, если отслеживание происходит непосредственно на сайте алиэкспресс, то выскакивает статус arrived at destination country.

Что значит в переводе arrived at destination country? Данный статус обозначает о том, что ваше почтовое отправление находится в стране получателя.

Как и в предыдущем случае, его появление не обозначает, что долгожданная посылочка уже «подъезжает» к вашему почтовому отделению. Она прибыла в вашу страну, но еще не прошла положенное таможенное оформление.

После этого ее передают в службу доставки, которая и отправит посылочку в место вручения. Нередко после передачи в доставку посылка проходит еще несколько сортировочных центров.

alijournal.ru

arrived at destination country – Перевод на русский – примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложить пример

Другие результаты

The right of control ceases when the goods have arrived at destination and have been delivered in accordance with this Convention.

In response, it was stated that the draft article was intended to be limited to situations where the goods had arrived at destination.

В ответ было заявлено, что сфера применения этого проекта статьи намеренно ограничена ситуациями, когда груз прибыл в место назначения.

One approach, reflected in the first set of square brackets in draft paragraph 56 (1)(d), was that the right of control terminated when the goods

arrived at destination and the consignee requested delivery.

Согласно одному подходу, который нашел отражение в первой формулировке проекта пункта 56(1)(d), заключенной в квадратные скобки, право распоряжения грузом прекращается в тот момент, когда груз прибывает в место назначения и грузополучатель обращается за его сдачей.

In practice, however, carriers were often faced with the urgent need for taking protective or other measures in respect of cargo that had not arrived at destination, for instance as a result of a casualty.

Однако на практике перевозчики часто сталкиваются с неотложной потребностью принять защитные или иные меры в отношении груза, который еще не прибыл в место назначения, например в результате аварии.

Draft article 49 put the onus on the holder of the document, which could well be a bank to give the carrier delivery instructions when the goods arrived at destination.

Согласно проекту статьи 49, главная ответственность возлагается на держателя такого документа, и таким держателем вполне может быть банк, который станет давать перевозчику инструкции по сдаче груза, когда тот прибудет в пункт назначения.

The Working Group was in agreement that the text of paragraphs 3 to 5 of draft article 50 should be retained subject to clarifying that the notice referred to in paragraph 3 was to notice that the goods had arrived at destination.

Рабочая группа согласилась с тем, что текст пунктов 3-5 проекта статьи 50 следует сохранить при условии разъяснения того, что уведомлением, упомянутым в пункте 3, является уведомление о том, что груз прибыл в пункт назначения.

It was indicated that draft paragraph 49 (b) dealt with cases in which the cargo had arrived at destination but the holder of the negotiable transport document or negotiable electronic transport record did not claim delivery of it.

Было указано, что в проекте пункта 49(b) регулируются случаи, когда груз прибывает в место назначения, однако держатель оборотного транспортного документа или оборотной транспортной электронной записи не требует его сдачи.

It is also a plenary of historic significance because today 23 countries after an arduous long march have finally arrived at their destination in becoming members of the CD.

Это пленарное заседание имеет также историческое значение, поскольку сегодня, проделав трудный и длительный путь, 23 страны наконец достигли своей цели – стали членами КР.

In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination.

В случае экспорта стратегических товаров из Румынии румынский экспортер должен получить УДС или другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны-получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения.

The ECE Meeting of Experts had given its consent to this plan, and the monitoring departments in the importing countries cooperated in checking the conditions in which the produce arrived at its destination.

In strict compliance with the foregoing, the Definition of Procedures of the mission of observers from the guarantor countries was signed on 10 March 1995; the observers arrived at their destinations in Peru and Ecuador on 11 March 1995.

В строгом соответствии с этим 10 марта этого года был подписан документ о процедурах деятельности миссии наблюдателей стран-гарантов, члены которой прибыли к своим местам назначения в Перу и Эквадоре 11 числа того же месяца.

Step 2 encompasses the termination of the TIR operation for this country (Customs territory) as well as the certification of termination for the goods arrived at the Customs office of destination.

На этапе 2 производится прекращение операции МДП для данной страны (таможенной территории), а также удостоверяется прекращение перевозки груза, прибывшего в таможню места назначения.

Destination countries also exercise restrictive immigration control purportedly to prevent potential cases of trafficking.

Ограничительные меры иммиграционного контроля осуществляют и страны назначения, рассчитывая, тем самым, предупредить возможные случаи торговли людьми.

Destination countries like Australia and Canada provide pre-departure orientation and information.

Страны назначения, такие как Австралия и Канада, предоставляют потенциальным мигрантам до их отъезда разъяснительные материалы и справочную информацию.

Furthermore, source and destination countries were inextricably linked.

Destination countries should also support efforts to eliminate illicit-drug cultivation.

Страны назначения также должны поддерживать усилия, направленные на искоренение посевов запрещенных наркотических растений.

Traditional destination countries are seeing their citizens migrate in search of opportunities, and traditional countries of origin have become transit and destination countries.

The expenditure at destination amounts to only CHF 6.

Open meetings only serve to formalize substantive agreements arrived at private gatherings.

Открытые заседания служат лишь для придания официального статуса соглашениям по существу, достигнутым в ходе закрытых заседаний.

We have arrived at this conclusion with great reluctance and without rancour.

Мы пришли к этому выводу с большим сожалением, но не впали в отчаяние.

context.reverso.net

Your package arrived at destination country – перевод на русский язык

Перейти на AliExpress.com

Your package arrived at destination country – перевод на русский язык

Оцените статью

Your package arrived at destination country – статус в отслеживании почтового отправления из Китая, который говорит о прибытии посылки в страну назначения.

Прибытие заказа в страну получателя не означает, что посылка в ближайшие дни будет доставлена адресату. Обычно отправлению еще нужно пройти процедуру таможенного оформления, после чего оно будет передано почте либо курьерской службе для доставки.

Помимо текста статуса, запись в информации об отслеживании всегда содержит дату и время, произошедшего события.

Гарантированный кэшбэк

Максимальный кэшбэк AliExpress с промокодом: epnbest2018, который нужно активировать после регистрации. Возврат до 90% и самые выгодные условия для покупателей!

Получить кэшбэк

Буквальный перевод фразы «Your package arrived at destination country» на русском языке звучит следующим образом — «Ваша посылка прибыла в страну назначения».

Отметим, что похожие статусы есть у многих компаний-перевозчиков, занимающихся доставкой заказов с Алиэкспресс. Они почти всегда несут один и тот же смысл.

Перейти на AliExpress.com

Объяснение других фраз в отслеживании почтовых отправлений и их перевод на русский язык размещен в разделе Статусы отслеживания посылок.

Похожие публикации

Сегодня приобретение товаров на китайской площадке мало чем отличается от шоппинга в русских интернет-магазинах. Но…

Import clearance failure – это статус в отслеживании посылок с Алиэкспресс, который говорит о том,…

Оставляя комментарий к публикации, вы даете свое согласие на подписку и получение новостной рассылки на адрес электронной почты. Отменить подписку можно в любой момент.

ali-express.info

alexxlab

leave a Comment